日韩有码亚洲专区|国产探花在线播放|亚洲色图双飞成人|不卡 二区 视频|东京热av网一区|玖玖视频在线播放|AV人人爽人人片|安全无毒成人网站|久久高清免费视频|人人人人人超碰在线

保定箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)探究

前言:本站為你精心整理了保定箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)探究范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

保定箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)探究

摘要:保定白溝箱包行業(yè)是河北省乃至全國(guó)的特色產(chǎn)業(yè)。箱包企業(yè)在發(fā)展外向型經(jīng)濟(jì)過(guò)程中,翻譯人才發(fā)揮著舉足輕重的作用。地方院校應(yīng)以區(qū)位經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)為導(dǎo)向,調(diào)研箱包企業(yè)的翻譯人才需求,加強(qiáng)校企合作和師資培養(yǎng),在課堂教學(xué)中引入企業(yè)翻譯實(shí)踐案例等,以培養(yǎng)符合市場(chǎng)需求、服務(wù)地方箱包及其他行業(yè)的英語(yǔ)翻譯人才。

關(guān)鍵詞:ESAP;箱包行業(yè)英語(yǔ);翻譯人才

保定白溝箱包行業(yè)是河北省乃至全國(guó)的特色產(chǎn)業(yè),隨著雄安新區(qū)的設(shè)立以及“一帶一路”倡議的大力實(shí)施,保定箱包行業(yè)憑借其獨(dú)特的區(qū)位優(yōu)勢(shì)和產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ),在對(duì)外貿(mào)易以及會(huì)展經(jīng)濟(jì)模式上面臨新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。在保定箱包“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施過(guò)程中,勢(shì)必對(duì)高校英語(yǔ)翻譯人才提出新的要求。地方院校應(yīng)以區(qū)位經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)為導(dǎo)向,調(diào)研箱包企業(yè)的翻譯人才需求,分析高校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程設(shè)置,探索箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)路徑,最終培養(yǎng)出適合企業(yè)和市場(chǎng)需求的外向型英語(yǔ)翻譯人才,從而服務(wù)地方經(jīng)濟(jì),助力地方企業(yè)發(fā)展。

一、ESAP理論下行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)

“專門(mén)用途英語(yǔ)”或“專用英語(yǔ)”(EnglishforSpecificPurposes:ESP),作為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,起源于20世紀(jì)60年代的英語(yǔ)國(guó)家。HallidayM.A.K.早在1964年,在與McIntosh和Strevens合著的《語(yǔ)言科學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)》一書(shū)中就指出ESP是指與某種特定職業(yè)、學(xué)科或目的相關(guān)的英語(yǔ),即“專門(mén)用途英語(yǔ)”,并提出要根據(jù)學(xué)習(xí)者的具體需要來(lái)決定教學(xué)內(nèi)容與方法[1]。Jordan把英語(yǔ)教學(xué)分為專門(mén)用途英語(yǔ)ESP(EnglishforSpecificPurpose)和基礎(chǔ)英語(yǔ)/通用英語(yǔ)EGP(EnglishforGeneralPurpose),ESP再分為EAP學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EnglishforAcademicPurpose)和EOP職業(yè)英語(yǔ)(EnglishforOccupationalPurposes),又把EAP細(xì)分為ESAP(EnglishforSpecificAcademicPurposes)專業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)和EGAP一般學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EnglishforGeneralAcademicPurposes)[2](見(jiàn)圖1)。Dudley-Evans和St.John認(rèn)為EGAP是適合所有專業(yè)學(xué)生通用的英語(yǔ)及其技能教學(xué);ESAP是迎合具體專業(yè)特點(diǎn)的英語(yǔ)及其技能教學(xué)[3]。單勝江談到“ESAP是以提高學(xué)習(xí)者在某一專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的英語(yǔ)交際能力為目的而展開(kāi)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)課程,在我國(guó)習(xí)慣稱它為科技英語(yǔ)或?qū)I(yè)英語(yǔ)”[4]。目前,常見(jiàn)的專業(yè)英語(yǔ)有醫(yī)學(xué)英語(yǔ)、金融英語(yǔ)、法律英語(yǔ)、汽車英語(yǔ)等。此類英語(yǔ)行業(yè)性強(qiáng),專業(yè)術(shù)語(yǔ)多,對(duì)任課教師要求較高,需要具備或熟悉一定行業(yè)背景。ESAP理論以提高學(xué)習(xí)者在某一專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的英語(yǔ)交際能力為目的,進(jìn)而展開(kāi)語(yǔ)言課程學(xué)習(xí)。該理論強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的專業(yè)性,對(duì)于培養(yǎng)以區(qū)域經(jīng)濟(jì)為導(dǎo)向的行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才具有重要的理論指導(dǎo)意義。

二、保定箱包行業(yè)翻譯人才需求與培養(yǎng)現(xiàn)狀

(一)箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才需求

保定箱包行業(yè)主要集中在保定白溝新城。20世紀(jì)70年代,保定白溝生產(chǎn)出第一只自行車座套,無(wú)組織、自發(fā)的箱包市場(chǎng)出現(xiàn)萌芽;90年代是箱包行業(yè)快速發(fā)展時(shí)期,主要為家庭作坊式生產(chǎn);進(jìn)入21世紀(jì),企業(yè)進(jìn)入規(guī)模集群化生產(chǎn)階段,品牌經(jīng)營(yíng)階段。經(jīng)過(guò)40多年的發(fā)展,白溝新城已成為全國(guó)著名的箱包生產(chǎn)基地和全國(guó)最大的箱包產(chǎn)銷基地,有“中國(guó)箱包之都”的美譽(yù)。目前,白溝新城的箱包行業(yè)已形成規(guī)模企業(yè)350多家、加工企業(yè)4000多家、個(gè)體加工戶達(dá)上萬(wàn)家,銷售范圍從的國(guó)內(nèi)部分批發(fā)市場(chǎng)發(fā)展到現(xiàn)在遍及全國(guó)30個(gè)省市的大中城市,并遠(yuǎn)銷日本、俄羅斯、澳大利亞、美國(guó)等130多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。近兩年,保定箱包企業(yè)正處于由傳統(tǒng)外貿(mào)到跨境電商的轉(zhuǎn)型發(fā)展期,他們所需要的英語(yǔ)人才,不僅要會(huì)說(shuō)英語(yǔ),懂外貿(mào)知識(shí),尤其要具備一定的箱包行業(yè)的雙語(yǔ)知識(shí),來(lái)幫助企業(yè)走出國(guó)門(mén),開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)。箱包企業(yè)無(wú)論是在線下參加國(guó)內(nèi)外會(huì)展,還是在線上開(kāi)展電子商務(wù)來(lái)開(kāi)發(fā)國(guó)際客戶,拓展國(guó)際市場(chǎng),翻譯人才無(wú)疑在整個(gè)過(guò)程中發(fā)揮著重要的橋梁作用。英文底子好,既懂產(chǎn)品翻譯又能在商務(wù)談判、客戶接待、參加會(huì)展過(guò)程中自如交流的復(fù)合型翻譯人才是任何行業(yè)中的外貿(mào)企業(yè)所青睞的。

(二)保定地方院校翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀

保定是中國(guó)歷史文化名城,高等教育資源十分雄厚。本科以上(包含民辦院校)共有10所院校開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)專業(yè)或商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),與翻譯相關(guān)的課程主要有:翻譯理論與實(shí)踐,英語(yǔ)筆譯,英語(yǔ)口譯,商務(wù)英語(yǔ)翻譯等。時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,面對(duì)保定箱包行業(yè)突出的專業(yè)英語(yǔ)翻譯人才需求,這些院校在英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)上存在如下幾點(diǎn)問(wèn)題。

1.翻譯課程人才培養(yǎng)目標(biāo)同質(zhì)化現(xiàn)象嚴(yán)重,不能與地方的區(qū)域經(jīng)濟(jì)特色相結(jié)合。保定作為歷史文化名城,文化底蘊(yùn)豐富,區(qū)域特色經(jīng)濟(jì)明顯,箱包行業(yè),汽車行業(yè),旅游以及餐飲,紡織等行業(yè)都是保定的區(qū)域特色經(jīng)濟(jì)。近幾年,我市在發(fā)展外向型過(guò)程中,懂外貿(mào)悉行業(yè)的翻譯人才尤為緊缺。然而,很少有高校在翻譯課程目標(biāo)設(shè)置上,與本區(qū)域的特色經(jīng)濟(jì)相結(jié)合。

2.翻譯課程體系不完善,教學(xué)模式單一,講解內(nèi)容以理論知識(shí)為主。傳統(tǒng)翻譯課程,口筆譯課程聯(lián)系不夠密切,或未形成成熟體系。課堂以教師教授為主,重視翻譯理論知識(shí)學(xué)習(xí),忽略了市場(chǎng)對(duì)翻譯人員的實(shí)用性需求。以教師講解,學(xué)生聽(tīng)課記筆記為主的課堂教學(xué)模式,利于學(xué)生夯實(shí)語(yǔ)言基本功,但不能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)上的積極性以及實(shí)踐應(yīng)戰(zhàn)能力。在授課內(nèi)容上,重理論,輕技能實(shí)踐。不可否認(rèn)的是,翻譯課程中,國(guó)內(nèi)外的翻譯理論學(xué)習(xí),翻譯策略學(xué)習(xí)對(duì)于學(xué)生的翻譯實(shí)踐具有重要的理論指導(dǎo)意義,然而,“紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行”。尤其是部分院校的商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程,仍有教師按照傳統(tǒng)授課模式講授翻譯理論知識(shí),或繼續(xù)沿用文學(xué)翻譯文本或內(nèi)容老舊的文本進(jìn)行翻譯實(shí)踐演練,這不符合商務(wù)英語(yǔ)或行業(yè)英語(yǔ)的文本特點(diǎn),實(shí)踐意義不大,也嚴(yán)重影響了學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)興趣。

3.翻譯教師師資力量薄弱,口筆譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)缺乏。部分從事高校翻譯課程教學(xué)的教師,或是專業(yè)不對(duì)口,欠缺翻譯學(xué)的系統(tǒng)理論知識(shí),或是擁有翻譯學(xué)學(xué)科背景,但沒(méi)有進(jìn)行過(guò)專門(mén)的實(shí)踐訓(xùn)練,缺乏翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),尤其是不具備當(dāng)前具有較高實(shí)踐價(jià)值的計(jì)算機(jī)輔助翻譯技能以及口譯實(shí)戰(zhàn)技能,他們對(duì)翻譯教學(xué)缺乏正確的認(rèn)識(shí),教學(xué)理念不夠清晰,人才培養(yǎng)目標(biāo)模糊;還有的教師,或是教學(xué)班級(jí)人數(shù)多,任課班級(jí)數(shù)目多,或是除擔(dān)任翻譯教學(xué)課程還有其他方向的專業(yè)課程,教學(xué)任務(wù)繁重,沒(méi)有足夠的精力和時(shí)間來(lái)備課,關(guān)注學(xué)生翻譯能力與技能的提升。

4.課程評(píng)價(jià)方式相對(duì)單一。大部分院校通過(guò)終結(jié)性評(píng)價(jià)考試期末考試來(lái)檢驗(yàn)學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,盡管部分院校增加了對(duì)學(xué)生的形成性評(píng)價(jià),重視學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程參與,但對(duì)于翻譯課程來(lái)說(shuō),學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)質(zhì)量評(píng)價(jià)方式是比較單一的。一般情況下,教師翻譯文本任務(wù),在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)學(xué)生提交譯文,教師結(jié)合譯文的標(biāo)準(zhǔn)答案對(duì)譯文質(zhì)量水平進(jìn)行評(píng)價(jià)反饋。然而,實(shí)際的企業(yè)翻譯工作需要從多個(gè)方面入手,包括翻譯項(xiàng)目的建立,明確翻譯的目的,文本文體的把握,譯文文本的變通,以及客戶的滿意度等。因此,翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)的單一化,不能使學(xué)生體驗(yàn)項(xiàng)目化的工作程序,學(xué)生的譯文難以符合實(shí)際工作需求。

三、“T+I+ESAP”箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)路徑

在專業(yè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)(ESAP)理論下,基于保定箱包行業(yè)對(duì)翻譯人才的需求和地方院校翻譯課程存在的問(wèn)題,在箱包行業(yè)筆譯(Translation)+口譯(Interpreting)+箱包行業(yè)英語(yǔ)(LuggageandBagsIndustryEnglish)應(yīng)用型英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式教學(xué)實(shí)踐基礎(chǔ)上,筆者提出如下箱包行業(yè)翻譯人才培養(yǎng)路徑。

(一)調(diào)整優(yōu)化已有的翻譯課程,在教學(xué)中加入箱包行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí),建立筆譯+口譯+箱包行業(yè)英語(yǔ)翻譯課程體系

翻譯理論與實(shí)踐和商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程為英語(yǔ)專業(yè)或商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的專業(yè)必修課程,除傳統(tǒng)的口筆譯理論知識(shí)學(xué)習(xí)及翻譯技能演練外,在教學(xué)中加入箱包行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。以保定學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程為例,商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程是商務(wù)英語(yǔ)本科專業(yè)第三學(xué)年,第五學(xué)期的專業(yè)必修課程。此前,商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程只有一學(xué)期,共18周,36課時(shí)??傮w來(lái)說(shuō),課程教授時(shí)間短,教學(xué)任務(wù)內(nèi)容繁重,課上除去口筆譯理論知識(shí)和翻譯技巧學(xué)習(xí)外,學(xué)生缺少專題實(shí)操、項(xiàng)目練習(xí)的時(shí)間幾乎沒(méi)有。目前,此課程在學(xué)習(xí)時(shí)長(zhǎng)上調(diào)整為兩學(xué)期。第一學(xué)期,側(cè)重翻譯口筆譯理論知識(shí)及翻譯策略,翻譯技巧的講解與練習(xí),除此之外,新加入了箱包行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí),學(xué)生課下研讀保定地域特色文化雙語(yǔ)讀本系列之《匠心制造•保定箱包業(yè)》,一方面了解保定箱包產(chǎn)業(yè)發(fā)展歷程,箱包產(chǎn)業(yè)鏈及行業(yè)市場(chǎng),另一方面在閱讀過(guò)程中掌握相關(guān)行業(yè)術(shù)語(yǔ)以及公司、產(chǎn)品的英文介紹翻譯技巧;第二學(xué)期,主要開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯專題案例教學(xué),通過(guò)校企合作,教師引入真實(shí)的企業(yè)案例,學(xué)生將上學(xué)期的翻譯理論學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為口筆譯技能實(shí)踐;除此之外,在學(xué)期中期,還會(huì)以專題講座的形式,邀請(qǐng)保定地域文化翻譯中心的老師為學(xué)生開(kāi)展專題講座講解塔多思計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù),開(kāi)拓學(xué)生的視野。學(xué)生通過(guò)一學(xué)年完整的翻譯課程體系學(xué)習(xí),一方面切實(shí)了解翻譯的口筆譯理論知識(shí),提高了自身的翻譯技能,同時(shí)也加深了對(duì)本區(qū)域特色經(jīng)濟(jì)箱包行業(yè)、企業(yè)以及對(duì)未來(lái)工作內(nèi)容的了解。

(二)加強(qiáng)校企合作,豐富已有翻譯課程教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式

學(xué)校應(yīng)積極與保定箱包企業(yè)進(jìn)行溝通交流,在課程開(kāi)發(fā)、教師互聘互用、共建實(shí)習(xí)基地等方面展開(kāi)深度合作。校企合作的開(kāi)展,能夠豐富已有翻譯課程教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式。在翻譯課程教學(xué)內(nèi)容上,企業(yè)可以提供最新的產(chǎn)品翻譯項(xiàng)目供教師進(jìn)行案例教學(xué),真實(shí)文本教學(xué)。在教學(xué)模式上,除了傳統(tǒng)的課堂教學(xué),學(xué)生還可以深入企業(yè)以及翻譯實(shí)踐實(shí)訓(xùn)基地進(jìn)行真實(shí)的口譯任務(wù)實(shí)戰(zhàn)。2017年和2018年5月,保定學(xué)院和河北金融學(xué)院師生分別參加了白溝國(guó)際采購(gòu)第一屆和第二屆對(duì)接洽談會(huì),為參加會(huì)議的國(guó)內(nèi)外商家提供語(yǔ)言服務(wù)。通過(guò)此項(xiàng)口譯實(shí)戰(zhàn),學(xué)生真正把課上所學(xué)的口譯技能學(xué)以致用。除此之外,在翻譯實(shí)訓(xùn)周,教師可引進(jìn)企業(yè)的翻譯實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目,學(xué)生以小組團(tuán)隊(duì)形式,對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行譯前平行文本閱讀,譯中翻譯技巧應(yīng)用,譯后雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)總結(jié)。通過(guò)校企合作,翻譯課程內(nèi)容和教學(xué)模式方面做出的調(diào)整,能夠幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)中親身接觸箱包行業(yè)的有關(guān)工作,拉近與用人單位的距離,通過(guò)親身實(shí)踐,提高自身翻譯實(shí)戰(zhàn)水平。

(三)重視師資力量培養(yǎng),打造“雙師型”教師,企業(yè)教師“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”與校內(nèi)教師“走出去”相結(jié)合

高校是應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的重要基地。翻譯教師師資力量薄弱,行業(yè)背景知識(shí)匱乏,翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)缺乏是造成商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才與市場(chǎng)脫節(jié),不符合企業(yè)需要人才的重要原因。培養(yǎng)既具備翻譯學(xué)科背景又擁有一線翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的“雙師型”教師對(duì)于培養(yǎng)應(yīng)用型行業(yè)翻譯人才尤為重要。除此之外,在校企雙邊合作機(jī)制下,學(xué)校一方面將箱包行業(yè)翻譯人員“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”做兼職教師共建共上課程,邀請(qǐng)企業(yè)相關(guān)骨干職員進(jìn)入校園,共同開(kāi)展案例教學(xué),這可以讓學(xué)生預(yù)先了解翻譯行業(yè)規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)及未來(lái)職業(yè)對(duì)人才素質(zhì)的要求,從而提升學(xué)生的從業(yè)意識(shí),明確努力的方向,為將來(lái)順利適應(yīng)崗位需求做準(zhǔn)備;另一方面,學(xué)校要想培養(yǎng)“雙師型”教師,還要讓教師“走出去”,派相關(guān)課程教師到企業(yè)進(jìn)行實(shí)踐鍛煉,只有教師具備了行業(yè)背景,明確了市場(chǎng)需求,在實(shí)際授課過(guò)程中,教師才會(huì)明確課程培養(yǎng)目標(biāo),組織相關(guān)活動(dòng),正確引導(dǎo)學(xué)生。例如,在2019—2020學(xué)年,筆者利用寒暑假時(shí)間,兼職去河北喜亞圖商貿(mào)有限公司進(jìn)行企業(yè)實(shí)踐鍛煉,在企業(yè)實(shí)踐中主要負(fù)責(zé)公司與歐美團(tuán)隊(duì)的日常網(wǎng)絡(luò)會(huì)議中英漢聯(lián)絡(luò)口譯工作,產(chǎn)品品牌文案工作的英文翻譯工作,以及產(chǎn)品在營(yíng)銷過(guò)程中,負(fù)責(zé)公司獨(dú)立站產(chǎn)品規(guī)格與產(chǎn)品的相關(guān)英文介紹,售后服務(wù)等文案的翻譯工作。通過(guò)公司產(chǎn)品的翻譯工作,積累了本行業(yè)一定的平行文本和一百多條有關(guān)產(chǎn)品專題的中英文雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),這就為翻譯教學(xué)積累了經(jīng)驗(yàn),提供了案例教學(xué)素材和語(yǔ)料支持。

(四)翻譯課程采取多元化評(píng)價(jià)方式

多元化的評(píng)價(jià)方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行正向反饋,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣具有重要作用。翻譯課程的考核方式應(yīng)由單一的考試評(píng)價(jià)方式轉(zhuǎn)變?yōu)樾纬尚栽u(píng)價(jià)方式與終結(jié)性評(píng)價(jià)方式相結(jié)合的多元化評(píng)價(jià)方式,同時(shí)應(yīng)更加注重對(duì)學(xué)生的形成性評(píng)價(jià)。在整個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)過(guò)程中,注重學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和翻譯項(xiàng)目的參與度。尤其是對(duì)于項(xiàng)目式翻譯,評(píng)價(jià)的主體不僅只是局限于學(xué)生譯文水平質(zhì)量的高低,不同的階段,譯前的準(zhǔn)備工作,譯中的翻譯技巧應(yīng)用,以及譯后的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),教師和小組成員都可共同協(xié)商明確評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)于譯文的質(zhì)量,除教師評(píng)閱,還可以實(shí)施生生互評(píng)、學(xué)生自評(píng)。除此之外,由校企合作單位所提供的真實(shí)的項(xiàng)目翻譯,還增加了客戶企業(yè)的點(diǎn)評(píng)。通過(guò)多元化的評(píng)價(jià)方式使學(xué)生明確翻譯的目的,翻譯的標(biāo)準(zhǔn),在做中學(xué),翻譯學(xué)習(xí)的積極性明顯提高,技能在互助學(xué)習(xí)中也得到了提升。

參考文獻(xiàn):

[1]HallidayM.A.K,A.McIntosh,P.Strevens.TheLinguisticSciencesandLanguageTeaching[M].London:Longman,1964.

[2]JordanR.R.EnglishforAcademicPurposes:aGuideandResourceBookforTeachers[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1997.

[3]哈欽生,沃特斯.特殊用途英語(yǔ)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:101.

[4]單勝江.從語(yǔ)言學(xué)角度看專門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)[J].黑龍江社會(huì)科學(xué),2012(3):132-134.

作者:張瑩瑩,蘇麗  單位:保定學(xué)院 外語(yǔ)教育與國(guó)際商務(wù)學(xué)院

文檔上傳者

相關(guān)期刊

保定學(xué)院學(xué)報(bào)

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

河北省教育廳

保定職業(yè)技術(shù)學(xué)院

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

保定市人民政府

保定師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

保定市教育局